- авг 02, 2017
Пазылов Э.А.
Email: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.
Пазылов Элёр Абдувахидович – студент, кафедра английского языка и литературы, факультет иностранных языков, Гулистанский государственный университет, г. Гулистан, Республика Узбекистан
Аннотация: встатье освещаются основные особенности построения синонимических рядов в английском языке. Особое внимание уделяется синонимам, являющимся однородными членами предложения и особенностям их перевода с английского языка на русский. В статье рассматриваются трансформации, используемые при переводе синонимичных однородных членов предложения. На выбор способа перевода оказывают влияние такие факторы как сочетаемость слов, сфера и частотность их употребления и другие. Тема синонимии на протяжении длительного времени является одной из спорных в лингвистике. Филологи первой половины XIX века считали, что тождественных по значению слов в языке не существует, и определяли синонимы как «сродные по значению слова». Ими также было замечено, что синонимы могут различаться экспрессивными особенностями слова, принадлежностью к определенному стилю.
Ключевые слова: синонимия, синонимы, синонимический ряд, переводческая трансформация.
PECULIARITIES OF TRANSLATION OF SYNONIMIC HOMOGENOUS PARTS OF SENTENCES FROM ENGLISH TO RUSSIAN
Pazylov Е.А.
Pazylov Elyor Abduvahidovich - Student, DEPARTMENT ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE, FACULTY FOREIGN LANGUAGES, GULISTAN STATE UNIVERSITY, GULISTAN, REPUBLIC OF UZBEKISTAN
Abstract: the following article enlightens main features of constructing synonymic line in English. Main attention is paid to the synonyms that are sentences with homogenous parts and features of their translation from English to Russian. Also the article studies transformations used in translation of synonymic homogenous part sentences. Reflection on selection of translation style has such factors as compatibility of words, sphere and frequency of their usage and others. Subject of synonymy is one of contemporary issues in linguistics since long times. Philology was considered from the first half of XIX century, that words do not exist due to their identical value and synonyms were identified as “words due to related values”. They also considered that synonyms can be differed with expressive features of words that belong to specific style.
Keywords: synonymy, synonyms, synonymic line, interpretative transformation.
Список литературы / References
- Верещагин Е.М. Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Р. Костомаров. М.: Высшая школа, 2005. 1038 с.
- Гольцова Н. Русский язык: Трудные вопросы морфологии / Н. Гольцова. М.: Просвещение, 2005. 84 с.
- Коломейцева Е.М. Лексические проблемы перевода с английского языка на русский / Е.М. Коломейцева, М.Н. Макеева. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2004. 92 с.
- Королева Н.В. Проблема синонимии как одна из важных проблем лексикологии / Н.В. Королева, Е.В. Артамонова // КАСУ, 2009. № 2. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.vestnik- kafu.mfo/joumal/18/713/ (дата обращения: 17.12.2014).
Ссылка для цитирования данной статьи
| Тип лицензии на данную статью – CC BY 4.0. Это значит, что Вы можете свободно цитировать данную статью на любом носителе и в любом формате при указании авторства. |
| Пазылов Э.А. СВОЙСТВЕННОСТЬ ПЕРЕВОДА СИНОНИМИЧНЫХ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК // Наука, техника и образование № 7 (37), 2017. - С.{см. журнал}. |
